|
Take2:
Ukulele
Baby
Noble Sissle & Eubie Blake
−−−−−−−−−−−−−
|
(※右欄から続く)
when
you strum
楽の音を
that
hickeydoola
奏でると
I
get warm, but you get cool,cool, cooler
熱い思い、でも、あなたは、冷めていく
Ukulele
baby,
ウクレレ・ベイビー
oh,
won't you lay your ukulele down
そのウクレレを置いて
(piano)
Ukulele
baby
ウクレレ・ベイビー
of
love her singing
歌う愛
but
you keep stringing
でも、鳴らし続ける、その音
you
just got me crazy
もう、この気持どうにもならない
the
way you roll those dreamy eyes around
その夢見る瞳をめぐらすとき
when
you strum
楽の音を
that
hickey doopi-doopi-doopi doola
高く、奏でると
I
get warm, but you get took took took it
cooler
熱い思い、でも、あなたは、冷めていく
Ukulele
baby,
ウクレレ・ベイビー
oh,
won't you lay your ukulele down
そのウクレレを置いて、
down
down down, let lay your ukulele down....
下に、下に、下に、そのウクレレを置いて、
−−−−−−−−−−−−−−−−−
Ukulele
Baby
Composer:John.N.Kamano Lyrics:Joseph Shaster Artist:Noble Sissle & Eubie Blake
JASRAC
:0O6-7407-1 UKELELE BABY /ORIGINAL/
(閑話休題)
英語の方の歌を探したら、これかなというのが↓ https://www.youtube.com/watch?v=azCIOnqEVlM YouTubeです。詩も書き出してくれていました。
あまりにも、楽しいので、拾っておきます。 「ロミオとジュリエット」なんですね。 歌っているのは、noble sissle、1922年、とありました。cab calloway の先輩ですね。 川畑文子がこの歌を知っていて、その後、 誰も知らなくなったのは、残念です。 |
|
Lyrics:
※左欄「閑話休題」のYouTubeリンクの記事欄参照
川畑文子:
ユカレレ・ベビー
曲名:ウクレレ・ベイビー
(美艇香津 訳)
He
was such a happy loving Romeo
幸せな恋だった、ロミオ
till
his baby brought the ukulele oh..
あの子がウクレレを手にするまで
now
on the porch every evening
今、夜毎、ベランダで
She
strums right away
夢中で、かき鳴らす、あの子に
sadly
you hear him say
その悲しい声が聞こえる
(Chorus)
Ukulele
baby
ウクレレ・ベイビー
of
love her singing
歌う愛
but
you keep stringing
でも、鳴らし続ける、その音
you
just got me crazy
もう、この気持どうにもならない
the
way you roll those dreamy eyes around
その夢見る瞳をめぐらすとき
when
you strum that hickeydoola
楽の音を奏でると
I
get warm, but you get cool,cool, cooler
熱い思い、でも、あなたは、冷めていく
Ukulele
baby,
ウクレレ・ベイビー
oh,
won't you lay your ukulele down
そのウクレレを置いて
he
loves music but he loves his lover more
音楽は好き、でも、恋はそれ以上
he
knew just what loving was it meant more
愛することは何かを知った
so
when his heart cried love songs
心が愛の歌を叫ぶとき
he's
got to sigh to her
あの子にため息
he's
got to cry to her
あの子に泣いて
Ukulele
baby
ウクレレ・ベイビー
of
love her singing
歌う愛
but
you keep stringing
でも、鳴らし続ける、その音
you
just got me crazy
もう、この気持どうにもならない
the
way you roll those dreamy eyes around
その夢見る瞳をめぐらすとき
(※左欄へ続く)
|