ジャズを日本語で歌う 戻る
 

 私の青空

 My Blue Heaven 1927年

 Take2:
My Blue Heaven  Frank Sinatra

 Take3:
My Blue Heaven  Gene Austin

 Take4:
My Blue Heaven  Norah Jones

 

−−−−−−−−−−−−−−−−−

My Blue Heaven

Composer: Walter Donaldson
Lyrics:George Whiting

Artist:

JASRAC 0M0-8600-7 MY BLUE HEAVEN /ORIGINAL/

 

(閑話休題)

川畑が英語で歌ってくれているのがいいですね。この歌の意味が分かっているんですね。
英語詩で、モーリーという妻の名前、子供がいて、という設定が、外国人も同じだという発見があって、 楽しい所です。暖炉とバラが、見知らぬ憧れを誘います。

この歌の中の人が向かう我が家、「ブルーヘブン」を、「幸せの青い国」としました。青い鳥ということもあります。

 Lyrics:

My Blue Heaven

 川畑文子:
私の青空  

曲名:幸せの青い国

(美艇香津 訳)

 

When Whippoorwills call, and, evenin' is nigh

  迫る夜、鳥が鳴く

I'm hurry to my little Blue Heaven

  急ぐ、幸せの青い国

 

And it comes to the right, and leads to a little white light

 右の方、小さな灯が

And, leads to my, a little Blue Heaven  

そこには、幸せの青い国


You'll see a smilin' face, a fireplace, a cozy room

 笑顔と暖炉の、暖かな部屋

Oh, little nest that nestles that where the roses bloom

  寛ぐ住み家に、バラも咲く

 

That's a baby and me, and Molly makes three

 子どもと私、モーリーで3人

We're happy in my Blue Heaven

  幸せな、青い国

 

 

 

*禁無断転載(下記Eメールからご連絡ください。)

1927年

川畑文子が昭和8年(1933年)に出した「私の青空」です。 有名なジャズ歌で、米国でも、日本でも、よく売れました。 流行り過ぎて、少し飽きてしまうところがありましたが、やっぱり、いい曲ですね。

 堀内敬三氏の訳詩があります。
- その他、ご連絡は右記メールでお願い致します。